Vill du få dina texter anpassade till lätt finska? Traduct erbjuder nu även tjänster på lättläst finska

Språktjänster utvecklas ständigt, och inte bara inom det mycket omtalade området artificiell intelligens. En central fråga som berör hela samhället är språklig tillgänglighet: Det är viktigt att alla får den information de behöver i en form de kan förstå. Med hjälp av Traducts nya tjänst kan du göra dina finskspråkiga produkter och tjänster – och ditt varumärke – mer förståeliga, användbara och öppna för alla.

Så här definierar Selkokeskus lätt finska:

”Lätt finska är en språkform där innehållet, vokabulären och uppbyggnaden är anpassat till läsaren så att språket blir lättare att läsa och förstå. Lätt finska riktar sig till personer som har svårt att läsa eller förstå allmänspråk.”

Lättläst språk är en viktig del av den språkliga tillgängligheten, eftersom det gör det lättare för den som har svårt att förstå allmänspråk att vara delaktig i samhället. I Finland uppskattas fler än en halv miljon personer ha behov av lättläst språk, vilket är cirka 11–14 procent av landets befolkning. Lättläst språk är viktigt bland annat för personer som har en intellektuell funktionsnedsättning, utvecklingsrelaterad språkstörning, dyslexi eller vars språkförmåga har försvagats under livets gång. Detsamma gäller invandrare som har ett annat modersmål än finska och svenska och som håller på att lära sig något av våra officiella språk.

Tillgänglighet ska inte bara vara ett modeord. Alla personer som bor eller vistas i Finland bör ha lika möjlighet att vara delaktiga i samhället och få den information de behöver, i en form de kan förstå. Tillgänglighet skadar ingen. Tänk till exempel på en husingång på vintern. Om snön skottas bort från rampen först kan ingången användas av alla. Om snön i stället skottas bort från trapporna först, blir situationen ojämlik då vissa inte kan ta sig till och från ingången. Så är det även med lättläst språk. Fler läsare kan förstå lättläst språk, inklusive de som inte har svårt att förstå allmänspråk. Tjänster eller information som endast finns tillgänglig på allmänspråk når inte ut till alla som skulle kunna vara intresserade av tjänsten eller behöva informationen.

 

Har du tänkt på att språklig tillgänglighet också kan vara en konkurrensfördel?

 

Har du tänkt på att språklig tillgänglighet också kan vara en konkurrensfördel?  Om ditt företag eller din organisation tillhandahåller broschyrer, webbplatsinnehåll och övriga tjänster även på lätt finska, blir det möjligt att nå ut till en bredare målgrupp än med enbart allmän finska. Om du erbjuder en tjänst på lätt finska och din konkurrent erbjuder tjänsten endast på allmän finska, kommer en kund som har behov av lätt finska sannolikt att välja din tjänst, eftersom du har tagit hänsyn till dennes behov.

I Traducts tjänsteutbud ingår nu även anpassning av finskspråkiga texter till lätt finska samt översättning från svenska och engelska till lätt finska. Vi kan hjälpa dig att göra dina tjänster tillgängliga för fler kunder. Om du har några frågor eller vill be om en offert kan du kontakta oss på traduct@traduct.fi eller ringa oss på +358 2 210 9300!

P.S. Den svenskspråkiga motsvarigheten till lätt finska är lätt svenska, som används både i Finland och Sverige. Traduct erbjuder dock inte för närvarande anpassning av texter till lätt svenska eller lättlästa versioner av andra språk, förutom finska.

 

Katja Heinonen, Traduct Oy

Projektkoordinator